sábado, 11 de mayo de 2013

MÚSICA DEL SÁBADO: UN MÓN, DUES CLASSES DE PERSONES (UN MUNDO, DOS CLASES DE PERSONAS)



TRADUCCIÓN


Hay una voz rota que se ahoga en medio del mar
mientras regreso en tren de Barcelona;
los hay que somos turistas y otros sólo inmigrantes.
Un mundo, dos clases de personas.
Hay una piel sudada que carga mi butano
por veinte duros mientras hago la sopa;
los hay que somos turistas y otros sólo inmigrantes.
Un mundo. dos clases de personas.
Hay un chiquillo que desayuna
cola de una bolsa
que llevaba cosas
que él nunca comprará.
Y con el olor sueña
que la suerte cambia
y el destino no está fijado.
hay en la calle una chica
sola y demasiado joven
que tiembla en la noche
para ganarse el pan.
Y con el paso de los días
ve que nada cambia y que el destino está fijado.
hay una ley no escrita que siempre se cumplirá.
No importa de dónde eres si eres pobre;
los hay que somos turistas y otros sólo inmigrantes.
Un mundo, dos clases de personas.
++++++++++++++ Y de Mannel, "El bressol del món" (La cuna del mundo)

1 comentario:

  1. Els nostres avis amb 7 anys anaven a la fabrica,i les mares que llataven duien els infans a la feina i els deijaven dintre de un cove,esperan l`hora de dunar-lis el pit,bona musica,Una abraçada

    ResponderEliminar